老挝通论坛丨APP

 找回密码
 立即注册
查看: 5031|回复: 0

“健康码”“行程码”用英语如何表达?

[复制链接]

196

主题

218

帖子

1072

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1072
发表于 2022-2-24 10:52:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
            二维码”的英文是QR code,那么“健康码”的英语表达就很容易理解了,正确的表达是health QR code或者也可以直接写成health code

      那为什么要用code这个单词呢?原因在于,code作名词使用的时候有“密码”的含义,而且它既不能与“PIN 密码”替换,也不等同“password 密码/kouling”,而code就更加强调用“字母、符号”代表原始的信息从而得到的代码:

      比如,国家或地区的 “区号” 是 “area code” 或 “dialling code”等等,再比如,在一些谍战片中,特工们执行秘密任务时用的 “代号” 通常被称为 “a code name”。

      有的时候有了“健康码”还不行,因为出了你所在的城市,“健康码”就有可能用不上了,因为每个地区都不同,这时“行程卡”就派上用场了,那“行程码”的英语表达又是什么呢?

    “行程码”的英文表达:换汤不换药,无论是行程码还是健康码都是用字母、符号代表原始的信息从而得到的代码,所以“行程码”的英文表达可以使用travel code,常见的固定搭配有“travel code travel route 行程码行程路线”以及“trip code status 行程码状态”。






















点击下载 八万里APP.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|老挝通论坛丨APP ( 湘ICP备19012160号 )

GMT+8, 2024-11-23 08:54 , Processed in 0.047355 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表